10 expressões com o verbo dar que brasileiros mais usam – 2

Descubra 10 expressões idiomáticas com o verbo 'dar' que os brasileiros usam no dia a dia! Exemplos simples para ajudar você a melhorar suas conversas em português.

O verbo dar é muito versátil no português, e pode ser encontrado em várias expressões idiomáticas que usamos no dia a dia. Para os estudantes do idioma, conhecer essas expressões é uma ótima maneira de entender melhor o que os brasileiros dizem e de falar português com mais naturalidade. Neste post, você vai aprender mais 10 expressões comuns com o verbo dar, junto com exemplos fáceis de entender. É importante dizer que nesse post vamos mostrar mais 10 expressões idiomáticas que complementam o nosso primeiro post “10 expressões com o verbo dar que brasileiros mais usam”.

1- Dar à luz

Essa expressão é usada para falar sobre o nascimento de um bebê, ou seja, o ato de “ter um filho”.

Ela deu à luz uma menina ontem
She gave birth to a baby girl yesterday

A mãe deu à luz no hospital
The mother gave birth at the hospital

mãe com um bebê recém-nascido no colo

2- Dar dor de cabeça

Significa que algo ou alguém está causando preocupações ou problemas.

Esse projeto está me dando dor de cabeça
This project is giving me a headache

O trânsito aqui sempre dá dor de cabeça
The traffic here always causes problems

3- Dar uma mão

Quando alguém “dá uma mão”, significa que está ajudando outra pessoa.

Você pode me dar uma mão com essa caixa?
Can you give me a hand with this box?

Ele sempre dá uma mão quando preciso
He always gives a hand when I need it

4- Dar um toque

Usamos essa expressão para dizer que vamos avisar ou lembrar alguém de algo.

Me dá um toque quando chegar em casa
Give me a heads-up when you get home

Ela vai me dar um toque amanhã sobre a reunião
She will give me a reminder tomorrow about the meeting

Um adolescente enviando mensagem em um quarto colorido

5- Dar no pé

Essa expressão significa sair rapidamente de um lugar, geralmente em uma situação de pressa ou perigo.

Quando ele viu a polícia, deu no pé
When he saw the police, he ran away

Precisamos dar no pé antes que chova
We need to leave before it rains

6- Dar o troco

Significa revidar ou se vingar de algo que alguém fez.

Ele deu o troco depois de ser criticado
He got back at them after being criticized

Ela vai dar o troco quando tiver a chance
She will get revenge when she has the chance

Três pessoas em um lago com um amigo sendo o traira

7- Dar azar

Essa expressão significa que algo deu errado por causa de má sorte.

Eu dei azar e perdi o ônibus
I was unlucky and missed the bus

Ele deu azar no jogo de futebol
He was unlucky in the soccer match

Um homem perdendo tudo no jogo da roleta

8- Dar conta de

Usamos essa expressão para dizer que conseguimos realizar uma tarefa ou lidar com algo.

Será que eu dou conta de fazer isso sozinho?
Can I handle doing this alone?

Ela não deu conta de tanto trabalho
She couldn’t handle so much work

9- Dar sopa

Significa que alguém está vulnerável ou desprevenido, dando chance para algo ruim acontecer.

Você não pode dar sopa andando com o celular na rua
You can’t walk around with your phone exposed in the street

Esse projeto está me dando dor de cabeça
This project is giving me a headache

10- Dar uma bronca

Quando alguém “dá uma bronca”, significa que essa pessoa está repreendendo outra, geralmente de maneira enérgica.

O professor deu uma bronca na turma
The teacher scolded the class

Minha mãe me deu uma bronca por não arrumar o quarto
My mom scolded me for not tidying my room

Conclusão

Ao conhecer essas novas expressões, você estará mais preparado para entender conversas do dia a dia e falar português de maneira mais fluente. Use essas expressões em suas próximas conversas e pratique bastante para melhorar ainda mais suas habilidades no idioma! Para aprofundar ainda mais o estudo do português, não esqueça de assistir nosso vídeo “DICAS ÚTEIS PARA FALAR PORTUGUÊS BRASILEIRO NATURALMENTE | COMO MELHORAR SUAS HABILIDADES”

Uma mulher loira sorrindo aprendendo alguma coisa pela internet. Ela sabe que aprender português brasileiro online é muito mais fácil
Aprenda português com um nativo

Prepare-se para uma jornada divertida e imersiva no aprendizado do português! Em nossas aulas online, você não vai apenas aprender a língua, mas também vai se conectar com a rica cultura brasileira. Vamos explorar expressões do dia a dia e situações cotidianas de forma leve e interativa, tornando cada encontro uma experiência única. Além disso, você vai fazer parte de uma comunidade de alunos motivados a aprender o português brasileiro. Comece a falar português com confiança e autenticidade hoje mesmo!

Diego Serpa
Sou Diego, carioca com mais de 4 anos de experiência ensinando Português como Língua Estrangeira (PLE). Ajudo alunos de diversos países a falar português fluente e natural, focando em gírias e expressões do dia a dia carioca. Minhas aulas são personalizadas, ideais para quem quer aprender o português falado nas ruas do Rio de Janeiro. Criei o “Português com cariocas” com minha esposa para tentar ajudar cada vez mais alunos a falar como um verdadeiro carioca.
Veja também:

Deixe um comentário

pt_BR